В серии есть пару забавных моментов с переводом. Режиссер объясняет Лурдес, что снимать - это не крендель в печке, а в оригинале же сравнивается с готовкой чуррос. Мда, в далеких 90х для меня было слово "чуррос" точно осталось бы загадкой))
В разговоре между братьями Кики говорит, что Гильермо приглянулся этому актерешке. На самом же деле шутка в том, что Кики пытается объяснить ему, что актер - гей, но младший брат не понимает, что ознает это слово. И тогда Кики предлагает ему забыть это и добавляет ¿te has caído de un guindo? (ты как с луны свалился?). В ответ Гильермо отвечает - свалился? не понимаю о чем ты говоришь. И знаешь, мне кажется, что этот чувак немного голубой.
И главное - для меня осталась загадкой название серии. На испанком - El mono sin pelo, что буквально можно перевести как голая обезьяна, но серия явно не про это.
@Vitos_2021: Это такая сладкая выпечка из заварного теста, имеющая в сечении вид многоконечной звезды, обжаренная во фритюре. Что-то среднее между хворостом и пончиками.
В разговоре между братьями Кики говорит, что Гильермо приглянулся этому актерешке. На самом же деле шутка в том, что Кики пытается объяснить ему, что актер - гей, но младший брат не понимает, что ознает это слово. И тогда Кики предлагает ему забыть это и добавляет ¿te has caído de un guindo? (ты как с луны свалился?). В ответ Гильермо отвечает - свалился? не понимаю о чем ты говоришь. И знаешь, мне кажется, что этот чувак немного голубой.
И главное - для меня осталась загадкой название серии. На испанком - El mono sin pelo, что буквально можно перевести как голая обезьяна, но серия явно не про это.