s01e02 — Episode 2
My rating
4.537
MyShows(1 468)
Duration: | 60 min. |
Released: | 10.01.201611.01.2016 00:00 |
Watched by: | 24 25268.34% |
Subscription
Purchase
$1.99
$1.99
$1.99
Free
$2.99
Free
Free
Duration: | 60 min. |
Released: | 10.01.201611.01.2016 00:00 |
Watched by: | 24 25268.34% |
Битва, как по мне, слабоватая была. И Болконский - дерево деревом. Вот когда он во время родов переживал и крик малыша услышал, я даже улыбнулась. Но потом опять как-то слился. Все надеюсь, что раскроется.. но, чувствую, не будет этого. Печально.
Но как же мне нравится Пол Дано в роли Пьера! Все никак насмотреться не могу) Мне даже сам персонаж начал нравиться больше, чем Болконский. Да и сцены с Безуховым самые интересные, имхо.
Вообще, час пролетает быстро. Атмосфера выдержана. Но первая серия все-таки больше пришлась по вкусу.
Всю серию ждала, когда же уже познакомятся Андрей и Наташа) книгу не читала, смотрела только одну экранизацию., не знаю всех событий произведения. Теперь нужно ждать еще одну неделю, чтобы увидеть сцену знакомства
Запороли одного персонажа, но зато другой вышел на 5+.
Эта серия вышла лучше пилота с:
А по поводу Долохова Лев Николаевич не конкретизировал, где именно он другу Петрушке рога наставлял - может, и хотел бы конкретизировать, да времена и нравы не позволяли, а сейчас... можно всё! ;)
Тут многие говорят о несоответствии актёров образам. И, конечно, если сравнивать Нортона с Тихоновым, Тёрнера с Лановым, Табакова с Лоуденом, Вертинскую с Филлипс, я тоже не довольна кастом. Зато Стивен Ри, Джим Бродбент, Пол Дано - великолепны. А ещё Денисов в исполнении Томаса Арнольда мне нравится ^^ Но больше всего сейчас я довольна Долоховым ВВС-шным. Натуральный урод - Бёрк постарался наславу вывернуть его внутреннее уродство, бесчестие и подлость наружу.
Такого мое мнение)
А в остальном отличная серия.
Но озвучка!! Ладно, смиримся с тем, что Безуховых обозвали князьями - это явно идея режиссера, а не переводчика. Но с какого перепугу Друбецкая обращается к старшему Курагину "князь Василий"? В императорской России было жестко прописано, как к кому обращаться, тем более официально. К князьям и графам обращались "ваше сиятельство".
Пьер называет Лизу Болконскую княжной! Она жена князя - княгиня!! А княжна - это незамужняя дочь князя.
А уж когда в конце второй серии (после смерти маленькой княгини) акушерка обращается к Андрею "ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО"!! Это уже чересчур.
Б) постоянно держим у себя в голове, что проект расчитан на зрителя Англии (ты, русский, смотри - не смотри, не наше дело). в Англии и России 18 века титулы были разными (сэр, лорд против графа, князя и так далее),то бишь для англичан это просто пустой звук. К тому же, не каждый русский разберется в этих титулах (вспомнилась невестка и ее англ вариант daughter-in-law, что, кажись легче)
У британцев Безухов вполне канонически граф, ну, и, конечно же, нет тут никаких "ваших величеств" в адрес Андрея :) Что касается князей, то в английском для них нет какого-то специфического обозначения, а потому их величают "принцами". Соответственно, что княгиня, что княжна у британцев - "принцесса".
А вот что касается обращения княгини Друбецкой к князю Василию, то обращается она к нему как раз неофициально, да и знакомы они давно, плюс сословно равны, а потому вполне могут обходиться без "сиятельств". И это также соответствует тексту Толстого: "- Послушайте, князь, - сказала она, - я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем..."
Ну так я же не на британцев ругалась, а на озвучку :)
- Don't take what is mine! ... I challenge you! I challenge you.
- I accept.
Насколько взрывной в этой сцене Пол Дано, и насколько безраздушен и холоден Долохов. Не могу дождаться дуэли
Да, несколько смутила военная сцена: жиденькое какое-то наступление, Кутузов чуть ли ни в центре битвы - как-то это всё не шибко достоверно получилось.
Зато по-прежнему красиво! Стелющийся над полем туман, заснеженные аллеи, небо Аустерлица, муравей, непринужденно бегущий по лицу князя Андрея... операторская работа чудесна!
Конечно же, было приятно слышать чистую русскую речь в начале (песни-то все хоть на русском, но с акцентом, а тут явно нашего священника привлекли), видеть письмо Кутузова, написанное каким-то неестественно витиеватым почерком, но также по-русски.
А вот князь Василий, немного запутавшийся на свадьбе с какой стороны на какую надо креститься, позабавил :) Как и умилительные приятели Пьера - свинки, которые почему-то обитают непосредственно во дворе графского дома - интересно, их в каждой серии будут показывать? ;)
Но главное впечатление - это, пожалуй, Долохов. На стадии объявления каста фигура Бёрка меня несколько настораживала, но уже в первом эпизоде, мелькнув на подоконнике со вскинутыми руками, он заставил с нетерпением ждать момента, когда персонаж проявит себя в действии. Дождалась, аплодирую. Когда он появляется в кадре, просто глаз не оторвать, примагничивает - такой в нём внутренний нерв, такое напряжение... не знаешь, что от него ждать в следующую минуту. И в сцене за ужином у Безуховых, и - особенно! - на приёме у Ростовых - аж электричество в воздухе потрескивает!
Словом, пока что никаких серьёзных претензий к сериалу. BBC держит марку и демонстрирует уважительное отношение к материалу. Надеюсь, смогут удержать этот уровень на протяжении всех серий.
проблема данной экранизации - сумбурность. что-то происходит между разрозненными героями урывчатыми сценами. нет какой-то общей идеи, которая бы развивалась на фоне. этакая экранизация ради экранизации без особо понимания того, что стоит за текстом.
некоторые сцены, вроде того же "неба аустерлица", такое чувство, что вставлены потому, что они должны быть - "ибо канон". а как эта сцена повлияла на героя - это уже лишнее. сценариста и режиссера явно больше интересуют перипетии интимной жизни Элен.
как-то это неправильно. это уже что-то по мотивам.
И, бесспорно, это история по мотивам (как и любая экранизация). Британцы, в данном случае, интерпретируют "Войну и мир" как мелодраму, прослеживая не то, как изменяется мир и общество, а то как развиваются взаимоотношения между молодыми людьми на фоне войны. Из философского романа они делают женский, и используют так и те элементы, которые им для этого необходимы.
Более того, мне кажется, они вполне определенно делают главным героем Пьера, а потому вполне закономерно уделяют больше внимание его семье. Но, признаться, лично я бы, пожалуй, отказалась от "сцены на столе": во-первых, банальных ход монтировать измену жены после фразы мужа: "Графиня занята", во-вторых - как-то это, на мой взгляд, избыточно - записки было бы достаточно. Хотя, с другой стороны, сериал рассчитан и на тех, кто не читал роман (а учитывая реалии современного мира, таких, вероятно, большинство), а значит нуждается в чёткости и определенности каких-то моментов (чтобы зритель поверил, он должен увидеть собственными глазами).
то, что из романа делают обыкновенную мелодраму в экзотических декорациях, было очевидно еще в прошлой серии. однако тогда непонятен эпиграф к первой серии, где, по сути, говорится, что последующие события изменят Россию. ладно, поживем-увидим, что они там дальше покажут.
что же до вашего замечания о сцене с Элен, то от ее топорности моя рука прочно приклеилась к лицу. ибо тут уже дело не в неразумном зрителе, а в легкой бездарности сценариста.
И да, Аустерлиц, бесспорно, важен. И я никак не могу понять, почему вы считаете, что у британцев он не является этапом становления Андрея? Они оставили эту сцену, даже закадровый текст использовали. Однако, в том ритме, в котором сделана эта экранизация, длительный внутренний монолог сбил бы темп, провис. Поэтому они его визуализировали (природа, которой нет дела до всех этих войн, сражений, смертей, люди, копошащиеся как муравьишки) и оставили лишь главную мысль: "Мы все так ничтожны в сравнении с этим высоким, справедливым и добрым небом".
Конечно, в этой экранизации практически нет текста Толстого, но при этом они стараются сохранять его смысл. Это как читать в кратком пересказе. Но, учитывая, что мало кто даже из наших соотечественников (в большей степени это, конечно же, касается молодого поколения) прочёл роман (а уж западный зритель, на которого в первую очередь рассчитана эта экранизация, и подавно), не исключено, что такой пересказ - это единственная возможность познакомиться с романом.
Хотя опять-таки делать выводы и обобщения ("нет общей идеи", "нет понимания" etc.) рано: полную картину мы увидим только по окончании шестой серии, сейчас это только штришки и намётки (карандашный набросок), и мы не знаем, что из посеянных сейчас семян в итоге даст всходы.
Бесспорно, не одно поколение советских и российских зрителей выросло на экранизации Масленникова: именно этого Холмса мы полюбили, именно этого Холмса считали настоящим, именно благодаря ему многие заинтересовались британской литературой и культурой в целом. И, конечно же, Орден Британской империи с формулировкой "за службу театру и изобразительному искусству" Василий Борисович получил, благодаря этой работе, но совсем не ЗА неё (никакая королева его лучших Шерлоком не называла - это выдумка!). Орденом же был отмечен вклад в распространение и популяризацию британской культуры на постсоветском пространстве.
А вот лучшим Холмсом британцы считают Джереми Бретта, так же отдавая должное Бэзилу Рэтбоуну. Нашу же версию в Британии практически не знаю.
Ну, а если вы попросите британского знатока проанализировать советскую экранизацию, то он также найдёт там массу неточностей касающихся как британского быта, так и самого текста оригинала. Потому как это настолько же наше видение Конан Дойла и Британии, как данная экранизация "Войны и мир" - британское видение Толстого и царской России.
Так же в глаза бросились интерьеры помещений - сцена совместное утро Элен и Пьера явно в явно царских покоях. Похоже на Екатерининский Дворец. Далее показывают поместье Болконского. Сразу можно узнать Гатчину и Павловский дворец. Получается, герои живут в царских домах. Забавно)
Жаль, что так мало показывали битву под Аустерлицем и Андрея.
Конечно же, как и многих здесь, тронул момент родов. Просто пережила почему-то и ее боль, а потом и его. Очень сильно зацепило.
Как и говорилось ранее, боев в сериале будет очень мало, но это небольшой минус, как по мне, так как не сильно раскрывается Николай и Андрей по этому самому поводу.
Хотя в записке, открывшей глаза Пьеру, твёрдые знаки стоят. Кто-то недосмотрел :)
А ещё ожидала увидеть то самое выражение маленькой княгини в духе "Ах, что вы со мною сделали?". Мне кажется, этот персонаж не очень у них вышел по канону. Но за то, что они не сделали её усатой, я даже благодарна.
В остальном всё прекрасно. И Николай Болконский(отец) в этой серии лучше вышел, чем в той.
Как хорошо что я не знаю спойлеров, вообще не представляю какой будет исход на дуэли. Но по логике, Безухова убить не могут, может ранят. Ох не знаю не знаю
Ни Александр, ни Наполеон ожиданий не оправдали (почему-то казалось, что таких героев просто нельзя запороть, но не тут-то было.), письмо Болконского откровенно смутило (я могу сомневаться, поскольку не во всем точно помню текст, но, насколько знаю, не мог он до ранения таких писем писать. В романе он, стоя на улице, подумал о доме и о тех, кого оставил, но это не было сформировавшейся мыслью, как показано в сериале. Осознание только после Аустерлиц пришло), плюс режиссер как-то совершенно обошел тему личного разочарования князя в Наполеоне (можно было б хоть для приличия показать их встречу после сражения, когда Андрей в рядах раненых). Возможно, я предираюсь, но, на мой взгляд, экранизацию подобного знакового произведения нельзя брать красивыми пейзажами и постельными сценами.
Но был и приятный момент: русская речь. После этого задумалась, где вообще нас радовали чистой и красивой русской речью? Какой фильм/сериал на ум не приходит, везде к этому вопросу как-то небрежно относятся... Церемония венчания, а потом и письмо Кутузова! Как бы ни расстраивалась я из-за несоответствий, это неподдельное уважение к русскому языку купило меня целиком. Посмотрим, под каким ракурсом создатели посмотрят на дуэль Пьера :)
P.S. Все тут Анатоля с гопником сравнивают, а я просто без ума от него. Красавчик же, чего вы.
Но видно, что англичане старались и даже в некоторых случаях превзошли себя.
- Гарри?!
- СЭР?!
:D