Фогги! И не то чтобы появления персонажей из других сериалов были такими уж неожиданными, тем более, учитывая, в какой фирме работает Нельсон сейчас, но как же приятно было его увидеть!
радует появление персонажей из других сериалов, показывает целостность вселенной ещё бы фильмы хоть намек малюсенький дали на сериалы нетфликса и было бы шикарно
@Andru1488: Фильмы даже сериал Фила Колсона игнорируют, который изначально из фильмов. Куда уж нам надеяться на упоминания нетфликсовских сериалов. Плюс Марвел слишком разительно сделала уровень противостояний в фильмах и сериалах, нежели это было в комиксах. И теперь сериальный Амбал явно не вытянет роль противника Спайдермена, а Стрэндж легко заткнёт за пояс любое колдунство Руки. Нам придётся смириться, что разделением бюджета фильмов и сериалов Марвел оборвали кучу потенциальных пересечений.
@Andru1488: Слепого адвоката из Адской Кухни упоминал Джаспер Ситвелл в Зимнем Солдате. Когда Кэп и Вдова загнали его на крышу и допрашивали о хелликерриерах Гидры.
@dezmond774: Ну там была скорее отсылку к самому персонажу, а не конкретно к сериальному. Да, на тот момент сериал готовился, но все же. Лучше бы подобные отсылки звучали после того как персонажи появились на тв.
Отсылочки, что я заметил в серии: — Пацан сделал новый щит Капитану Америке. Новый щит уже появлялся в трейлерах Войны Бесконечности — Джессика использует фразеологизм "Cloak and Dagger". Отсылка слабая, но тем не менее.
@marine_hurts: как и в прошлом сезоне) вообще, не смотря на то, что сериал в общем-то супергеройских, он поднимает намного больше проблем женщин, чем среднестатистическая драма о женщинах (за исключением большой маленькой лжи))
Сезон очень нравится, думала, без Киллгрейва не зайдет, а тут затянуло. С прошлой серии начала задумываться о взаимодействии Малкольма и Триш. Нужно начинать шипперить их?
@PoniePie: события "Защитников" тут уже не являются спойлерами - как например не является спойлером обсуждение первого сезона той же Джессики. Просто нужно смотреть по порядку.
@slavafeger: Это распространённый фразеологизм, так что вряд ли:) Это всё равно, что считать отсылкой каждый раз, когда кто-то говорит "щит" имя в виду средство защиты
@Ni-Ta: то наверное было по небольшой статье, а теперь по-крупному. Типа то было хулиганство или нарушение общественного порядка, или решали посадить ли в камеру пока пострадавший не решит подать в суд. Ибо вряд ли такое дело за ночь решили бы.
Килгрейв Килгрейвом, но эта женщина очень жуткая. Может потому, что ночью смотрю, но пробирает, начиная со звонка патологоанатома и заканчивая тем, как она столом Джессику прижала. У нее лицо такое, будто ее реально кремировали в печи, а потом просто новую кожу натянули, ну криповая же
@Мася: потому что когда есть мёртвая голова и тебе звонит тот, кому она может принадлежать - вероятность 50/50, на самом ли деле тебе звонит тот человек
Ой, да пошла она нахуй. Полностью согласен с шизанутой бабкой - Джессика неблагодарная сука. Ей и многим другим спасли жизнь, сотворили чудо, в процессе еще и суперсилы дали, которые есть не просят, а ей лишь бы поныть. Аж тригернуло на этом "вы должны были дать мне умереть".
Мне кажется основная проблема второго сезона это отсутствие стоящего злодея. В первом сезоне было отличное противостояние Джесс и Киллгрейва, с его очешуенной способностью управлять людьми. Это было зрелищно, эмоционально, и даже дело не в актерах. Здесь же мы лезем в прошлое Джесс и пока очень вяло. Линия Триш — никакая, Джерри — она вообще кому-то интересна? Новые персонажи пустышки. Не знаю как дальше будет, начало слабое.
Ну кому что. Чаще, когда известен злодей, то к 13ой серии противостояние становится предсказуемым и скучным. Тут же присутствует момент таинственности, кто же и для чего. Как в «остаться в живых» все гадали, что за люк в земле. И какой-то люк держал всех в напряжении больше, чем известный злодей
Нью-Студио: "звезда одной роли", оригинал: "безвкусная детская звезда" Не знаю, как можно это перевести правильно, но в оригинале речь не просто про глубинки, а flyover state - "средние штаты", через которые летят самолёты при полётах из запада страны на восток и наоборот. НС не перевели, что Малькольм назвал хозяина здания "чуваком" НС: "Новый консьерж меня очень выручил", оригинал: "был ко мне добр" НС: "Неопознанная женская голова", оригинал: "человеческая" НС перевели drill time как "Может ещё спросишь, не убивала ли я?", но разве речь не про "Когда я тренируюсь?" НС перевёл ALS как "болезнь Шарко", что согласно Википедии правильно, но Гугл Поиск выдаёт при таком поиске "Болезнь Шарко-Мари-Тута", который уже не ALS (боковой амиотрофический склероз), а другой английский акроним - CMT (на русском ШМТ) НС: "Куда ещё таинственней", в оригинале "Плащ и кинжал", наверное намёк на предстоящий на тот момент сериал 😅 НС: "Ты была врачом", оригинал: "врачом отделении скорой помощи"
"ты не из меньшинств" - ну, может и так, но она женщина, а их часто дискриминируют. Можно уточнить у хозяина, на самом ли деле он в курсе. Или найти грязь на них обоих. С чего вдруг папаша настолько насторожен? Если и впрямь хороший отец и не хочет лишиться опеки, то почему не проверил дом перед переездом? Вряд ли бывшая наркозависимость одного из жильцов была секретом. Сексизм? Одно дело активные боевые действия, где ты непрямая мишень, и другое - тайная организация, целенаправленно убивающая несчастными случаями. 😅 То есть бывшая устала его ждать, а он для прикрытия назвал её нестабильной? Фогги, Фогги - приятно тебя видеть, но вряд ли Джерри так, которой следует помочь. Ну вот - новый супервайзер мутный чувак 😒 Но забавно, что такая добрая соседка, какой была жена предыдущего супера, даже пирожки Джесс не давала. Наркошам можно (если они жили там до излечения Малькольма), а супер-девушке - нет 😂 А что если "мясистое лицо" пыталось помочь Джесс? Она пыталась сделать что-то не так, и он от этого её пытался удержать? Что ж, пристрастия хозяина дома частично объясняют, почему он такая заноза 😅 Раз гипноз сработал, почему не позвать доктора обратно? С чего она слушает в наушниках, когда одна дома? 😅 То есть чистый парень на самом деле не чист? Или думает что так обезопасит Триш? Что мешает Триш взять Джесс с собой как телохранителя? Триш может опустить волосы и незаметно надеть наушник, чтобы быть с Джесс на связи. Она полетела или лучше Джессики прыгает? 😮
ещё бы фильмы хоть намек малюсенький дали на сериалы нетфликса и было бы шикарно
Плюс Марвел слишком разительно сделала уровень противостояний в фильмах и сериалах, нежели это было в комиксах. И теперь сериальный Амбал явно не вытянет роль противника Спайдермена, а Стрэндж легко заткнёт за пояс любое колдунство Руки.
Нам придётся смириться, что разделением бюджета фильмов и сериалов Марвел оборвали кучу потенциальных пересечений.
это был бы хоть какой-то рефференс к телевизионной линейке
— Пацан сделал новый щит Капитану Америке. Новый щит уже появлялся в трейлерах Войны Бесконечности
— Джессика использует фразеологизм "Cloak and Dagger". Отсылка слабая, но тем не менее.
Я: *awwwwwwwww*
---
Этот персонаж с рожей Фрэдди Крюгера вылитый Уэйд.
*лостфилм*
Фогги, как обычно, на высоте. Идея с тампонами - великолепна😅
Не знаю, как можно это перевести правильно, но в оригинале речь не просто про глубинки, а flyover state - "средние штаты", через которые летят самолёты при полётах из запада страны на восток и наоборот.
НС не перевели, что Малькольм назвал хозяина здания "чуваком"
НС: "Новый консьерж меня очень выручил", оригинал: "был ко мне добр"
НС: "Неопознанная женская голова", оригинал: "человеческая"
НС перевели drill time как "Может ещё спросишь, не убивала ли я?", но разве речь не про "Когда я тренируюсь?"
НС перевёл ALS как "болезнь Шарко", что согласно Википедии правильно, но Гугл Поиск выдаёт при таком поиске "Болезнь Шарко-Мари-Тута", который уже не ALS (боковой амиотрофический склероз), а другой английский акроним - CMT (на русском ШМТ)
НС: "Куда ещё таинственней", в оригинале "Плащ и кинжал", наверное намёк на предстоящий на тот момент сериал 😅
НС: "Ты была врачом", оригинал: "врачом отделении скорой помощи"
Сексизм? Одно дело активные боевые действия, где ты непрямая мишень, и другое - тайная организация, целенаправленно убивающая несчастными случаями. 😅
То есть бывшая устала его ждать, а он для прикрытия назвал её нестабильной?
Фогги, Фогги - приятно тебя видеть, но вряд ли Джерри так, которой следует помочь.
Ну вот - новый супервайзер мутный чувак 😒
Но забавно, что такая добрая соседка, какой была жена предыдущего супера, даже пирожки Джесс не давала. Наркошам можно (если они жили там до излечения Малькольма), а супер-девушке - нет 😂
А что если "мясистое лицо" пыталось помочь Джесс? Она пыталась сделать что-то не так, и он от этого её пытался удержать?
Что ж, пристрастия хозяина дома частично объясняют, почему он такая заноза 😅
Раз гипноз сработал, почему не позвать доктора обратно?
С чего она слушает в наушниках, когда одна дома? 😅
То есть чистый парень на самом деле не чист? Или думает что так обезопасит Триш?
Что мешает Триш взять Джесс с собой как телохранителя? Триш может опустить волосы и незаметно надеть наушник, чтобы быть с Джесс на связи.
Она полетела или лучше Джессики прыгает? 😮
I knew Trish's new dude was muddy. How did Jess check back then...