@Angry_Dollar: в каком месте она потеряна? Или вы предпочитаете дословный перевод "That will never not be weird" как "это никогда не будет не странным?". Звучит коряво.
@Angry_Dollar: double negation, it doesn't sound very good anymore. Better then, "it's always going to be weird." But the word "weird" itself is very bland compared to "weird", so the joke will still be perceived the wrong way. With equal success, you can replace this phrase with a similar one, but more understandable to our ears. I also advocate for the purity and accuracy of the translation, but if the joke is translated poorly, what to do...
Про этого ребёнка вечно забывают, у меня с самого ее появления в их семье не проходит чувство, что Кэм и Митчелл завели себе игрушку, а не ребёнка - они же совершенно ничего про неё не знают, то и дело удивляются: ой, а у нас что ребёнок умный? Ой, она в группе поддержки и тд. Это даже не смешно.
@Topaz: I generally have a feeling that the writers shuffle the cards with the names of the characters before writing the series and throw one or two of them out. Those who are unlucky will not be in this series.
Тёплая и ламповая серия, где привыкли обходиться без других реквизитов (кроме самолёта ;) : всё на персонажах; наблюдаем полюбившиеся "странности" каждого из них. Очень приятная для меня серия. И снова семья вместе, чувствуется предстоящий праздник.
Клэр забавно пошутила насчет Глории в начале эпизода, спрашивая - занимается ли она стиркой, или скрывает беременность с помощью корзины) Это отсылка к пилотному эпизоду сериала. Во время его съемок Джули Боуэн (актриса, сыгравшая Клэр) была на девятом месяце беременности близнецами, и весь эпизод ее живот скрывали чем только можно: корзинами для стирки, подушками, предметами на кухонном столе, углом съемки и пр. х) https://www.youtube.com/watch?v=QzVIDHQZBVg
И кстати, получается, что к 11 сезону Клэр и Фил женаты 27 лет, impressive. И Дилан уже в первой серии появляется. А вообще забавно снова посмотреть первый сезон снова, все такие молодые)
Классно что в последнем сезоне делают отсылки к старым сериям, так приятно и тепло от этого.. так и думала что это не на одну серию, а на весь последний сезон)
-Наш отец.
-К этому я никогда не привыкну...
I also advocate for the purity and accuracy of the translation, but if the joke is translated poorly, what to do...
Очень приятная для меня серия. И снова семья вместе, чувствуется предстоящий праздник.
Это отсылка к пилотному эпизоду сериала. Во время его съемок Джули Боуэн (актриса, сыгравшая Клэр) была на девятом месяце беременности близнецами, и весь эпизод ее живот скрывали чем только можно: корзинами для стирки, подушками, предметами на кухонном столе, углом съемки и пр. х)
https://www.youtube.com/watch?v=QzVIDHQZBVg