С первого эпизода было понятно, что все шесть кошечек названы в честь сладостей - Чокола это шоколад (chocolatte), Ванилла это ваниль (vanilla), Коконат это кокос (coconut), Синнамон это корица (cinnamon bun - булочка с корицей, cinnamon roll - рулет с корицей), Мёйпл это клён (maple syrup - кленовый сироп) ну а ситуацию с именем Какао нам показали. Но только лишь к пятому эпизоду после сцены с фасольным мороженым моё любопытство пересилило мою лень и я загуглил что такое azuki. И да, это реально сорт фасоли, второй по популярности сорт бобовых в Японии после сои. И теперь возникают два вопроса: во-первых, почему японцы считают фасоль нормальным ингридиентом для сладостей? (да, мы тоже добавлям бобовое растение в некоторые десерты, но это блин арахис!), а во-вторых, почему имя Азуки ни дубляторы на английский не додумались перевести как Bean, ни студии озвучки в России не додумались перевести как Фасолька?
И теперь возникают два вопроса: во-первых, почему японцы считают фасоль нормальным ингридиентом для сладостей? (да, мы тоже добавлям бобовое растение в некоторые десерты, но это блин арахис!), а во-вторых, почему имя Азуки ни дубляторы на английский не додумались перевести как Bean, ни студии озвучки в России не додумались перевести как Фасолька?