Ads

s07e02 — The Witches of Brokenwood

The Brokenwood Mysteries — s07e02 — The Witches of Brokenwood

My rating

Rate
Rate the shows you've watched and get up-to-date recommendations
4.24
MyShows
(25)
Duration: 92 min.
Released: 05.04.202105.04.2021 11:30
Watched by: 28632.17%
7 season
s07e02
s06e02 - A Real Page Turner
s06e03 - Dead Men Don't Shoot Ducks
s06e04 - Dead and Buried
s07e01 - The Garotte and the Vinklebraun
s07e02 - The Witches of Brokenwood
s07e03 - Dog Day Morning
s07e04 - Something Nasty at the Market
s07e05 - Exposed to the Light
s07e06 - Here's to You, Mrs. Robinson

Discussion of the 2 episode of the 7 season
Discuss this episode
22

Funny_Scarf
Funny_Scarf
06 Apr 2021, 10:27 #
Домик на дереве, в котором только и ловит телефон — отличная идея, хоть ещё бонусом поупражняется тот, кому без гаджета никак)
Джина утомляет уже натужными клюквобреднями: теперь вот якобы у нас "был запрет на Властелина колец", — с какого потолка ей реплики генерируют?
Reply
Show
who liked?
+3
porco
porco
07 Apr 2021, 00:26 #
@Funny_Scarf: ну.. технически... первый перевод по требованию цензоров вообще превратили в космическую фантастику, где кусками читали древнюю рукопись (собственно, сам ВК). Правда, было это ещё до рождения Джины.
Reply
Show
who liked?
-1
Funny_Scarf
Funny_Scarf
07 Apr 2021, 01:52 #
@porco: Только вот — нехилая такая разница между заявленным тут "был запрет на конкретное произведение" и фактическими реалиями, цитируя "Мир фантастики" (https://www.mirf.ru/book/vlastelin-kolec-v-sssr-pereskaz-bobyr/): "...о жанре фэнтези в СССР имели крайне смутные представления" вкупе с "Негласная «квота» на зарубежную фантастику была крайне мала, прокормиться с неё было нереально. Поэтому переводами зарубежных фантастов занимались люди неравнодушные", "Зинаида Бобырь всю жизнь переводила НФ, с каноном фэнтези была знакома мало. Поэтому <...> принесла в жертву то, что сейчас считается одним из основных признаков жанра: подробное описание вымышленного мира, его обитателей, законов, обычаев, языков. Переводчица сочла всё это несущественными деталями и сосредоточилась на основном сюжете".
И, как ни крути, не видно из статьи ни требований цензоров непременно перекроить это конкретное произведение под фантастику — зато переводчик, решивший всеми правдами и неправдами пропихнуть понравившееся ей произведение — причём с ущербом для самой книги — через знакомый и доступный канал — научную фантастику — имеется. Но (при имеющихся фактах) подавать эту её инициативу как навязанную сверху цензуру конкретного произведения, и — тем более — запретом на него — совершенно некорректно, на мой взгляд.
Отдельный, кстати, вопрос, почему, хотя это чудо надо звать, как "Винни-Пуха" в исполнении Заходера — пересказом, Мир Фантастики упорно именует его переводом?
Reply
Show
who liked?
-1
porco
porco
07 Apr 2021, 03:34 #
@Funny_Scarf: ну я исхожу из того, что переводчик просто так, ни с того ни с сего не станет дописывать половину книги отсебятины (если это только не Стругацкие, переводящие Эндрю Нортон, да и там скорее язык правили чем сюжет). Факт остается фактом - первый нормальный полный перевод вышел только в 1989, от "Северо-Запада".
Reply
Show
who liked?
+3
Funny_Scarf
Funny_Scarf
07 Apr 2021, 13:03 #
@porco:
В 1989, да; только вот о цензурном запрете на произведение у нас говорить всё равно нет оснований.
Про подобного переводчика вспоминается отрывок из книги "Высокое искусство" Корнея Чуковского — рассказ про перевод Диккенса Иринархом Введенским: случай, когда переводчик определённо небесталанный, но куски за автора дописывал — только в путь. Творил в XIX веке, Диккенса долго знали только в его переложении. А по факту полные, нормальные (без отсебятин) переводы Диккенса у нас появились гораздо позже, емнип уже в советское время — так корректно было бы, исходя из этого, и того, что "переводчик просто так, ни с того ни с сего не станет дописывать половину книги отсебятины", счесть, что Введенский Диккенса так лихо правил из-за цензуры? По-моему, никак нет.
Reply
Show
who liked?
-3
Кукабара
Кукабара
10 Apr 2021, 09:03 #
@porco: I want to make an amendment. The first Tolkien's more or less tolerable translation was made in 1982 under the title "The Keepers". Published in 1988. Then it was also reissued in 1991. And this translation is still considered the most popular.
And only then there was the publication "North-West" in 1992. Just because I have them all on the shelf and it is not difficult for me to take and look.
Then, what to mean by the ban. There was no direct ban. But translation was not encouraged either. And it would certainly have been refused to be printed, since the publishing house needed a contract with a translator.
Reply
Show
who liked?
+2
porco
porco
12 Jul 2022, 19:15 #
@Кукабара: хранители кажется только первый том же был?
Reply
Show
who liked?
Кукабара
Кукабара
13 Jul 2022, 10:33 #
@porco: Почему?
Самый первый в 1982 году да, только первый том. Потом 1988 год полностью. В 1991-1993 переиздали.
1 том - Хранители
2 том - Две твердыни
3 том - Возвращение государя
Reply
Show
who liked?
porco
porco
13 Jul 2022, 17:20 #
@Кукабара: ну вот я помню, что после него всю школу ждал, когда продолжение выйдет )
Reply
Show
who liked?
+2
zula22
zula22
06 Apr 2021, 20:18 #
про величайшее произведение сказать, что это всего то про девушку, которая бросилась под поезд? наша баня тоже извращение??? да что не так со сценаристом то????!!!!
про дело...ну так..сестры и их порука-интересно...нооо...блин...да что им русские сделали?
Reply
Show
who liked?
-1
porco
porco
07 Apr 2021, 03:39 #
@zula22: Кристина румынка по рождению, русский может в школе учила, но, судя по произношению ("О, не опять!") - довольно давно )
Reply
Show
who liked?
+2
zula22
zula22
07 Apr 2021, 13:47 #
@porco: так и говорила б..про румынов..но уперто говорит ж, что русские то, русские се..и кажется она говорила, что на севере где-то в России жила..байки эти раздражают
Reply
Show
who liked?
-1
porco
porco
07 Apr 2021, 23:16 #
@zula22: она из Владивостока по сюжету )
Reply
Show
who liked?
+1
porco
porco
07 Apr 2021, 00:27 #
Брин с концами, интересно?
Reply
Show
who liked?
Funny_Scarf
Funny_Scarf
07 Apr 2021, 01:55 #
@porco: Может, он, как Трой в "Чисто английских убийствах", в будущем на чью-нибудь свадьбу заскочит :)
*когда Джина Майка доштурмует спустя N сезонов XD
Reply
Show
who liked?
+3
porco
porco
07 Apr 2021, 03:31 #
@Funny_Scarf: я вообще болею за Женечку с самого начала )
Reply
Show
who liked?
+2
Кукабара
Кукабара
10 Apr 2021, 09:14 #
Классная серия получилась. Прям как в первом сезоне. Жаль, что Брин нас покидает.
Ну, и деревенские шуточки в этой серии очень неплохие. 😜
Reply
Show
who liked?
+4
Илона1986
Илона1986
16 Apr 2021, 23:34 #
Только сейчас поняла, что Рокси так и не показали за 6,5 сезонов.
Прямо как миссис Коломбо, постоянно о ней говорят, но ни разу никто не видел :)
Reply
Show
who liked?
+12
Gigaeva55
Gigaeva55
23 Nov 2021, 09:38 #
Вездесущая старушка миссис Марлоу 🤣
Reply
Show
who liked?
+5
angell_of_mine
angell_of_mine
15 Jul 2023, 18:58 #
Сколько ж нужно иметь сил и времени, чтоб и там вязать,и там печь, и там преподавать, и там, и там...в часах вроде тока 24 часа. Этот момент, к сожалению, не очень правдоподобен по героям, которые из серии в серии везде помогают/участвуют
Reply
Show
who liked?
+1
heimdallr
heimdallr
03 Oct 2023, 15:14 #
Фродо в футболке Judas Priest, чувак на замену Брина - в AC/DC. Респект \m/
Reply
Show
who liked?
heimdallr
heimdallr
04 Oct 2023, 05:51 #
Старушка цитирует Led Zeppelin. Прямо сердце радуется.
Reply
Show
who liked?
+1
Add a comment:
Ads