@IrinkaP: такие правила имеют смысл, ведь каждый агент работает в очень опасной среде и они должны беспристрастно и быстро принимать самое оптимальное решения. А если есть отношения, то вклиниваются эмоции, что может стоить им или их коллегам жизни.
@rogueFOX: Сам термин "британский акцент" конечно не корректен, потому что в UK куча разных акцентов, но в основном так называют говор аристократов Британии. Если Великобритания является источником английского языка - это не значит, что у её жителей нет разных акцентов.
@Sagi_UA: я понимаю, что в каждой стране в каждом регионе свой акцент, здесь именно американцы и именно о британцах говорят, просто о британцах, а не шотладцах, ирландцах и т.д. что за фраза "британский акцент"? бред собачий, а вы минусите дальше, хоть и всем понятно,что термин КОНЕЧНО НЕ КОРРЕКТЕН
а Касл все продолжает тащить идеи из Менталиста? Или это указание откуда-то сверху вместо пожилого мужчины-начальника брать на роль всю из себя правильную темнокожую даму, которая будет палки в колеса вставлять?
Ну я смотрела «кости», там был хороший дядька начальник, его сменила властная (вредная злюка) темнокожая молодая дамочка, главная героиня так же завуалированно боялась её появления, и та начальница тоже поставила строгие рамки, вообщем рубила на корню. В костях это произошло в 2006 году, этот сезон отснят в 2010. Мне иногда кажется, что у американских сериалов есть какой то шаблон по которому они снимают.
- Прощаю.
- Что зa чёрт?
- Он самый.
Ох уж эти колкости от Джейна :D
Новая начальница такая прям слишком уж правильная
- Не а? И это ваш обдуманный ответ?
- Да!
😂😂:D
В переводе не придумали, как смешно "Yep" перевести.
В оригинале было: -Nah. - Nah? That's your considered reply? - Yep.
жалко стало её, что влипла так, а Патрику всё хохатушки и веселушки
Ригсби и Гвен вообще дуралеи)
Зато эта сцена в мотеле показывает, что они помирились после предыдущей размолвки.
Мне иногда кажется, что у американских сериалов есть какой то шаблон по которому они снимают.