не понимаю ничего. бессеребренник - человек, бескорыстно, безвозмездно выполняющий работу, оказывающий помощь - альтруист, правильно? чего она тогда обиделась-то? или я плохо расслышала? но я специально 6 раз проматывала этот момент... хм.
@Neznakomka_Kau: Там игра слов в оригинале. Клэр сказала gold digger - это (в данном случае) женщина, которая с мужчиной ради его богатства и, скорее всего, не планирует с ним долго быть. А Люк услышал coal digger - тот, кто добывает уголь. Но все остальные прекрасно поняли, что было сказано (Фил объяснил Алекс ещё). На русский так не перевести, поэтому использовали бессеребренница/бесприданница. И потому смысл изначальный пропал.
Ахахаха, сцена в кабинете директора так знакома, потому что в моей семье тоже есть дяди-племянницы одного возраста, мы все похожи к тому же и все знакомые путаются
На русский так не перевести, поэтому использовали бессеребренница/бесприданница. И потому смысл изначальный пропал.