Я ещё в детстве удивился, почему это голем сделан из клея. Сейчас, пересматривая сериал, я обнаружил, что перевод просто чудовищен! Когда Роланд замечает, что голем трескается от жара по краям, в переводе говорят "Он похож на кудрявого ребёнка!" (што?!). Ну, а клей это на самом деле clay – "глина". Причём один раз, в сцене в библиотеке, его правильно называют "глиняным монстром". Но почему во всех остальных моментах серии нет?!
- И от неё разит эктоплазменным излучением.
- Попробуй сделать из неё маску. Возможно, это поможет тебе вернуть цвет лица.